Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - 日本語-英語 - 藤枝

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語トルコ語英語

カテゴリ 家 / 家族

タイトル
藤枝
テキスト
ciaocomeva?様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

藤枝
翻訳についてのコメント
代理投稿です。日本の名前をトルコ語に訳して欲しいそうです。

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
Fujieda
翻訳
英語

samanthalee様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Fujieda
翻訳についてのコメント
This is not a translation. It is romanised Japanese.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
最終承認・編集者 pias - 2010年 12月 19日 17:47





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 3月 12日 12:41

Francky5591
投稿数: 12396
Hello, samanthalee, please could you edit with the translation of this word in English, and precise the way it is typed in romanese Japanese in the comments frame. I guess it has been required by the submiter of the Japanese text only to type it in romanised Japanese, but as here it is a translation website, texts to be validated are texts typed in the target language indicated by the flag (here the union Jack).
Or maybe is it a person's name, or a place name, and in this precise cases it has to be notified in the comments frame...