Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Latin nyelv - Authorized to translate
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Authorized to translate
Szöveg
Ajànlo
cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol
This user is authorized to translate into "LLL".
Cim
Huic interretiario licet tansferre
Fordítás
Latin nyelv
Forditva
N_Kontovas
àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv
Huic interretiario licet tansferre in "LLL".
Magyaràzat a forditàshoz
"interretiarius" is the best I could do for an "Internet user"
technically, the word for the language LLL should appear in the accusative case, but this presents some issues.
Validated by
Porfyhr
- 25 Augusztus 2007 13:02