Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-拉丁语 - Authorized to translate

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语葡萄牙语俄语西班牙语汉语(简体)德语波兰语荷兰语罗马尼亚语土耳其语瑞典语意大利语希腊语捷克语丹麦语加泰罗尼亚语塞尔维亚语汉语(繁体)保加利亚语巴西葡萄牙语乌克兰语阿拉伯语世界语芬兰语匈牙利语克罗地亚语希伯来语日语阿尔巴尼亚语立陶宛语法语波斯尼亚语挪威语爱沙尼亚语斯洛伐克语拉丁语韩国语/朝鲜语拉脱维亚语克林贡语波斯語印尼语冰岛语爱尔兰语格鲁及亚语泰语越南语

标题
Authorized to translate
正文
提交 cucumis
源语言: 英语

This user is authorized to translate into "LLL".

标题
Huic interretiario licet tansferre
翻译
拉丁语

翻译 N_Kontovas
目的语言: 拉丁语

Huic interretiario licet tansferre in "LLL".
给这篇翻译加备注
"interretiarius" is the best I could do for an "Internet user"

technically, the word for the language LLL should appear in the accusative case, but this presents some issues.
Porfyhr认可或编辑 - 2007年 八月 25日 13:02