Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Angol - marie

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédHollandAngol

Témakör Napi élet

Cim
marie
Szöveg
Ajànlo Porfyhr
Nyelvröl forditàs: Svéd

Hej Carel!
Jag skickar brev från Telia och skatteverket idag fredag.
Jag tycker att det var svårt att få en riktig bild på skillnaden mellan den panelsort Mats föreslog och vad du hade tänkt dig först.Skulle de stå för målningen eller vi?
Annars har han nog rätt i att det får ett gammaldags utseende.

Cim
Marie
Fordítás
Angol

Forditva Porfyhr àltal
Forditando nyelve: Angol

Hi Carel!
I'll send you a letter from Telia and the tax authorities today, Friday. I think that it was difficult to get a proper view of the difference of the two wooden panels that Mats suggested and what you originally had thought. Would they pay for the painting, or would it be on our account?
Otherwise he's quite right that it'll get an old finish.
Validated by kafetzou - 2 Augusztus 2007 14:42





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

30 Július 2007 00:22

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Hi porfyhr

This looks good, but there a couple of small things that need fixing:

1) What is "today friday"?

2) Why is there no question mark after "account"?

1 Augusztus 2007 23:43

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Hi Porfyhr

Did you see my questions above?

CC: Porfyhr

1 Augusztus 2007 23:55

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
idag=today
fredag=friday
maybe a comma missing: idag, fredag. (in the case of the person read the message to late)

2 Augusztus 2007 04:41

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Thanks, casper - I edited it accordingly.

2 Augusztus 2007 10:38

Porfyhr
Hozzászólások száma: 793
Yes kafetzou.

It was a fast translation required by Tristangun for a dutch translation and I missed the (two) diacritics. I never thought they would be edited. Thank you anyhow.

Casper;
perfect swedish work again! Thank you.