Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - marie

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiHolenderskiAngielski

Kategoria Życie codzienne

Tytuł
marie
Tekst
Wprowadzone przez Porfyhr
Język źródłowy: Szwedzki

Hej Carel!
Jag skickar brev från Telia och skatteverket idag fredag.
Jag tycker att det var svårt att få en riktig bild på skillnaden mellan den panelsort Mats föreslog och vad du hade tänkt dig först.Skulle de stå för målningen eller vi?
Annars har han nog rätt i att det får ett gammaldags utseende.

Tytuł
Marie
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Porfyhr
Język docelowy: Angielski

Hi Carel!
I'll send you a letter from Telia and the tax authorities today, Friday. I think that it was difficult to get a proper view of the difference of the two wooden panels that Mats suggested and what you originally had thought. Would they pay for the painting, or would it be on our account?
Otherwise he's quite right that it'll get an old finish.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 2 Sierpień 2007 14:42





Ostatni Post

Autor
Post

30 Lipiec 2007 00:22

kafetzou
Liczba postów: 7963
Hi porfyhr

This looks good, but there a couple of small things that need fixing:

1) What is "today friday"?

2) Why is there no question mark after "account"?

1 Sierpień 2007 23:43

kafetzou
Liczba postów: 7963
Hi Porfyhr

Did you see my questions above?

CC: Porfyhr

1 Sierpień 2007 23:55

casper tavernello
Liczba postów: 5057
idag=today
fredag=friday
maybe a comma missing: idag, fredag. (in the case of the person read the message to late)

2 Sierpień 2007 04:41

kafetzou
Liczba postów: 7963
Thanks, casper - I edited it accordingly.

2 Sierpień 2007 10:38

Porfyhr
Liczba postów: 793
Yes kafetzou.

It was a fast translation required by Tristangun for a dutch translation and I missed the (two) diacritics. I never thought they would be edited. Thank you anyhow.

Casper;
perfect swedish work again! Thank you.