Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Engels - marie

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsNederlandsEngels

Categorie Het dagelijkse leven

Titel
marie
Tekst
Opgestuurd door Porfyhr
Uitgangs-taal: Zweeds

Hej Carel!
Jag skickar brev från Telia och skatteverket idag fredag.
Jag tycker att det var svårt att få en riktig bild på skillnaden mellan den panelsort Mats föreslog och vad du hade tänkt dig först.Skulle de stå för målningen eller vi?
Annars har han nog rätt i att det får ett gammaldags utseende.

Titel
Marie
Vertaling
Engels

Vertaald door Porfyhr
Doel-taal: Engels

Hi Carel!
I'll send you a letter from Telia and the tax authorities today, Friday. I think that it was difficult to get a proper view of the difference of the two wooden panels that Mats suggested and what you originally had thought. Would they pay for the painting, or would it be on our account?
Otherwise he's quite right that it'll get an old finish.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 2 augustus 2007 14:42





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 juli 2007 00:22

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Hi porfyhr

This looks good, but there a couple of small things that need fixing:

1) What is "today friday"?

2) Why is there no question mark after "account"?

1 augustus 2007 23:43

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Hi Porfyhr

Did you see my questions above?

CC: Porfyhr

1 augustus 2007 23:55

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
idag=today
fredag=friday
maybe a comma missing: idag, fredag. (in the case of the person read the message to late)

2 augustus 2007 04:41

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Thanks, casper - I edited it accordingly.

2 augustus 2007 10:38

Porfyhr
Aantal berichten: 793
Yes kafetzou.

It was a fast translation required by Tristangun for a dutch translation and I missed the (two) diacritics. I never thought they would be edited. Thank you anyhow.

Casper;
perfect swedish work again! Thank you.