Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - marie

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаГолландськаАнглійська

Категорія Щоденне життя

Заголовок
marie
Текст
Публікацію зроблено Porfyhr
Мова оригіналу: Шведська

Hej Carel!
Jag skickar brev från Telia och skatteverket idag fredag.
Jag tycker att det var svårt att få en riktig bild på skillnaden mellan den panelsort Mats föreslog och vad du hade tänkt dig först.Skulle de stå för målningen eller vi?
Annars har han nog rätt i att det får ett gammaldags utseende.

Заголовок
Marie
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Porfyhr
Мова, якою перекладати: Англійська

Hi Carel!
I'll send you a letter from Telia and the tax authorities today, Friday. I think that it was difficult to get a proper view of the difference of the two wooden panels that Mats suggested and what you originally had thought. Would they pay for the painting, or would it be on our account?
Otherwise he's quite right that it'll get an old finish.
Затверджено kafetzou - 2 Серпня 2007 14:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Липня 2007 00:22

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Hi porfyhr

This looks good, but there a couple of small things that need fixing:

1) What is "today friday"?

2) Why is there no question mark after "account"?

1 Серпня 2007 23:43

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Hi Porfyhr

Did you see my questions above?

CC: Porfyhr

1 Серпня 2007 23:55

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
idag=today
fredag=friday
maybe a comma missing: idag, fredag. (in the case of the person read the message to late)

2 Серпня 2007 04:41

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Thanks, casper - I edited it accordingly.

2 Серпня 2007 10:38

Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
Yes kafetzou.

It was a fast translation required by Tristangun for a dutch translation and I missed the (two) diacritics. I never thought they would be edited. Thank you anyhow.

Casper;
perfect swedish work again! Thank you.