Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Spanyol - En este día tan entrañable

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SpanyolRománGörögAngolArabBulgárLitvánNémet

Témakör Levél / Email

Cim
En este día tan entrañable
Forditando szöveg
Ajànlo bodhi74
Nyelvröl forditàs: Spanyol

En este día tan entrañable, te deseo un feliz cumpleaños.
Magyaràzat a forditàshoz
ingles de inglaterra
Edited by cucumis - 18 Szeptember 2007 13:44





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

16 Szeptember 2007 22:13

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
¿Qué quiere decir "entrañable" aquí?

CC: guilon

16 Szeptember 2007 22:22

guilon
Hozzászólások száma: 1549
It means "affectionate" in a general manner.
In Spanish a person may be "entrañable" and something is "entrañable" when related to a person we have affection for.
But right now, I can't figure out a word for it in English, I hope I explained it well enough.

16 Szeptember 2007 22:25

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Wow - I have no idea how to translate that - maybe "important" (implying that it's important to the birthday person, and the writer knows that, so s/he's expressing his/her affection)?

CC: guilon

16 Szeptember 2007 22:32

guilon
Hozzászólások száma: 1549
"Precious", "significant"? I don't know what kind of expression you English speakers use to emphasize the tenderness of a beloved one's birthday.

17 Szeptember 2007 19:28

bodhi74
Hozzászólások száma: 1
un día "entrañable" es un día "especial" con un matiz de nostalgia, como cuando te reunes con la familia en ocasiones especiales como en Navidad, esas reuniones son "entrañables"

18 Szeptember 2007 00:05

guilon
Hozzászólások száma: 1549
Sorry bodhi, I don't think "entrañable" implies nostalgia at all, it may contain tenderness, intimacy, closeness, but not a bit of longing for the past.

18 Szeptember 2007 01:42

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Tantine, I'm at a loss - can you help me translate this word?

CC: Tantine

18 Szeptember 2007 18:50

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi Kafetzou,

I have searched all day for the word (it seems that one exists) but am unable to come up with the right one.

If I do I will let you know.

Bises
Tantine