Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Spanska - En este día tan entrañable

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaRumänskaGrekiskaEngelskaArabiskaBulgariskaLitauiskaTyska

Kategori Brev/E-post

Titel
En este día tan entrañable
Text att översätta
Tillagd av bodhi74
Källspråk: Spanska

En este día tan entrañable, te deseo un feliz cumpleaños.
Anmärkningar avseende översättningen
ingles de inglaterra
Senast redigerad av cucumis - 18 September 2007 13:44





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 September 2007 22:13

kafetzou
Antal inlägg: 7963
¿Qué quiere decir "entrañable" aquí?

CC: guilon

16 September 2007 22:22

guilon
Antal inlägg: 1549
It means "affectionate" in a general manner.
In Spanish a person may be "entrañable" and something is "entrañable" when related to a person we have affection for.
But right now, I can't figure out a word for it in English, I hope I explained it well enough.

16 September 2007 22:25

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Wow - I have no idea how to translate that - maybe "important" (implying that it's important to the birthday person, and the writer knows that, so s/he's expressing his/her affection)?

CC: guilon

16 September 2007 22:32

guilon
Antal inlägg: 1549
"Precious", "significant"? I don't know what kind of expression you English speakers use to emphasize the tenderness of a beloved one's birthday.

17 September 2007 19:28

bodhi74
Antal inlägg: 1
un día "entrañable" es un día "especial" con un matiz de nostalgia, como cuando te reunes con la familia en ocasiones especiales como en Navidad, esas reuniones son "entrañables"

18 September 2007 00:05

guilon
Antal inlägg: 1549
Sorry bodhi, I don't think "entrañable" implies nostalgia at all, it may contain tenderness, intimacy, closeness, but not a bit of longing for the past.

18 September 2007 01:42

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Tantine, I'm at a loss - can you help me translate this word?

CC: Tantine

18 September 2007 18:50

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi Kafetzou,

I have searched all day for the word (it seems that one exists) but am unable to come up with the right one.

If I do I will let you know.

Bises
Tantine