Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Spanski - En este día tan entrañable

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiRumunskiGrckiEngleskiArapskiBugarskiLitvanskiNemacki

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
En este día tan entrañable
Tekst za prevesti
Podnet od bodhi74
Izvorni jezik: Spanski

En este día tan entrañable, te deseo un feliz cumpleaños.
Napomene o prevodu
ingles de inglaterra
Poslednja obrada od cucumis - 18 Septembar 2007 13:44





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Septembar 2007 22:13

kafetzou
Broj poruka: 7963
¿Qué quiere decir "entrañable" aquí?

CC: guilon

16 Septembar 2007 22:22

guilon
Broj poruka: 1549
It means "affectionate" in a general manner.
In Spanish a person may be "entrañable" and something is "entrañable" when related to a person we have affection for.
But right now, I can't figure out a word for it in English, I hope I explained it well enough.

16 Septembar 2007 22:25

kafetzou
Broj poruka: 7963
Wow - I have no idea how to translate that - maybe "important" (implying that it's important to the birthday person, and the writer knows that, so s/he's expressing his/her affection)?

CC: guilon

16 Septembar 2007 22:32

guilon
Broj poruka: 1549
"Precious", "significant"? I don't know what kind of expression you English speakers use to emphasize the tenderness of a beloved one's birthday.

17 Septembar 2007 19:28

bodhi74
Broj poruka: 1
un día "entrañable" es un día "especial" con un matiz de nostalgia, como cuando te reunes con la familia en ocasiones especiales como en Navidad, esas reuniones son "entrañables"

18 Septembar 2007 00:05

guilon
Broj poruka: 1549
Sorry bodhi, I don't think "entrañable" implies nostalgia at all, it may contain tenderness, intimacy, closeness, but not a bit of longing for the past.

18 Septembar 2007 01:42

kafetzou
Broj poruka: 7963
Tantine, I'm at a loss - can you help me translate this word?

CC: Tantine

18 Septembar 2007 18:50

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Kafetzou,

I have searched all day for the word (it seems that one exists) but am unable to come up with the right one.

If I do I will let you know.

Bises
Tantine