Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Ispanų - En este día tan entrañable

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųRumunųGraikųAnglųArabųBulgarųLietuviųVokiečių

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
En este día tan entrañable
Tekstas vertimui
Pateikta bodhi74
Originalo kalba: Ispanų

En este día tan entrañable, te deseo un feliz cumpleaños.
Pastabos apie vertimą
ingles de inglaterra
Patvirtino cucumis - 18 rugsėjis 2007 13:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 rugsėjis 2007 22:13

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
¿Qué quiere decir "entrañable" aquí?

CC: guilon

16 rugsėjis 2007 22:22

guilon
Žinučių kiekis: 1549
It means "affectionate" in a general manner.
In Spanish a person may be "entrañable" and something is "entrañable" when related to a person we have affection for.
But right now, I can't figure out a word for it in English, I hope I explained it well enough.

16 rugsėjis 2007 22:25

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Wow - I have no idea how to translate that - maybe "important" (implying that it's important to the birthday person, and the writer knows that, so s/he's expressing his/her affection)?

CC: guilon

16 rugsėjis 2007 22:32

guilon
Žinučių kiekis: 1549
"Precious", "significant"? I don't know what kind of expression you English speakers use to emphasize the tenderness of a beloved one's birthday.

17 rugsėjis 2007 19:28

bodhi74
Žinučių kiekis: 1
un día "entrañable" es un día "especial" con un matiz de nostalgia, como cuando te reunes con la familia en ocasiones especiales como en Navidad, esas reuniones son "entrañables"

18 rugsėjis 2007 00:05

guilon
Žinučių kiekis: 1549
Sorry bodhi, I don't think "entrañable" implies nostalgia at all, it may contain tenderness, intimacy, closeness, but not a bit of longing for the past.

18 rugsėjis 2007 01:42

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Tantine, I'm at a loss - can you help me translate this word?

CC: Tantine

18 rugsėjis 2007 18:50

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi Kafetzou,

I have searched all day for the word (it seems that one exists) but am unable to come up with the right one.

If I do I will let you know.

Bises
Tantine