Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 西班牙语 - En este día tan entrañable

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 西班牙语罗马尼亚语希腊语英语阿拉伯语保加利亚语立陶宛语德语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
En este día tan entrañable
需要翻译的文本
提交 bodhi74
源语言: 西班牙语

En este día tan entrañable, te deseo un feliz cumpleaños.
给这篇翻译加备注
ingles de inglaterra
上一个编辑者是 cucumis - 2007年 九月 18日 13:44





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 16日 22:13

kafetzou
文章总计: 7963
¿Qué quiere decir "entrañable" aquí?

CC: guilon

2007年 九月 16日 22:22

guilon
文章总计: 1549
It means "affectionate" in a general manner.
In Spanish a person may be "entrañable" and something is "entrañable" when related to a person we have affection for.
But right now, I can't figure out a word for it in English, I hope I explained it well enough.

2007年 九月 16日 22:25

kafetzou
文章总计: 7963
Wow - I have no idea how to translate that - maybe "important" (implying that it's important to the birthday person, and the writer knows that, so s/he's expressing his/her affection)?

CC: guilon

2007年 九月 16日 22:32

guilon
文章总计: 1549
"Precious", "significant"? I don't know what kind of expression you English speakers use to emphasize the tenderness of a beloved one's birthday.

2007年 九月 17日 19:28

bodhi74
文章总计: 1
un día "entrañable" es un día "especial" con un matiz de nostalgia, como cuando te reunes con la familia en ocasiones especiales como en Navidad, esas reuniones son "entrañables"

2007年 九月 18日 00:05

guilon
文章总计: 1549
Sorry bodhi, I don't think "entrañable" implies nostalgia at all, it may contain tenderness, intimacy, closeness, but not a bit of longing for the past.

2007年 九月 18日 01:42

kafetzou
文章总计: 7963
Tantine, I'm at a loss - can you help me translate this word?

CC: Tantine

2007年 九月 18日 18:50

Tantine
文章总计: 2747
Hi Kafetzou,

I have searched all day for the word (it seems that one exists) but am unable to come up with the right one.

If I do I will let you know.

Bises
Tantine