Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Espanja - En este día tan entrañable

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaRomaniaKreikkaEnglantiArabiaBulgariaLiettuaSaksa

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
En este día tan entrañable
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä bodhi74
Alkuperäinen kieli: Espanja

En este día tan entrañable, te deseo un feliz cumpleaños.
Huomioita käännöksestä
ingles de inglaterra
Viimeksi toimittanut cucumis - 18 Syyskuu 2007 13:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Syyskuu 2007 22:13

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
¿Qué quiere decir "entrañable" aquí?

CC: guilon

16 Syyskuu 2007 22:22

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
It means "affectionate" in a general manner.
In Spanish a person may be "entrañable" and something is "entrañable" when related to a person we have affection for.
But right now, I can't figure out a word for it in English, I hope I explained it well enough.

16 Syyskuu 2007 22:25

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Wow - I have no idea how to translate that - maybe "important" (implying that it's important to the birthday person, and the writer knows that, so s/he's expressing his/her affection)?

CC: guilon

16 Syyskuu 2007 22:32

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
"Precious", "significant"? I don't know what kind of expression you English speakers use to emphasize the tenderness of a beloved one's birthday.

17 Syyskuu 2007 19:28

bodhi74
Viestien lukumäärä: 1
un día "entrañable" es un día "especial" con un matiz de nostalgia, como cuando te reunes con la familia en ocasiones especiales como en Navidad, esas reuniones son "entrañables"

18 Syyskuu 2007 00:05

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Sorry bodhi, I don't think "entrañable" implies nostalgia at all, it may contain tenderness, intimacy, closeness, but not a bit of longing for the past.

18 Syyskuu 2007 01:42

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Tantine, I'm at a loss - can you help me translate this word?

CC: Tantine

18 Syyskuu 2007 18:50

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Kafetzou,

I have searched all day for the word (it seems that one exists) but am unable to come up with the right one.

If I do I will let you know.

Bises
Tantine