Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Brazíliai portugál - virtual dj

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolBrazíliai portugálGörög

Témakör Szó - Felderités / Kaland

Cim
virtual dj
Szöveg
Ajànlo ramon523
Nyelvröl forditàs: Angol

Dear Customer, Thank you for your subscription on our web site with your new login ramon922feraferrari_yahoo.Your password to access virtualdj.com's website is: ******* Please login on our web site, update your profile and change your password. If you bought Virtual DJ please enter your serial number in the required field. Thank you again for using our services, and enjoy this unique software ! Best Regards, Virtual DJ Team ________________________
Magyaràzat a forditàshoz
rapida

Cim
Virtual DJ
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva goncin àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Caro Cliente, Obrigado por se registrar no nosso "website" com seu novo nome de usuário ramon922feraferrari_yahoo. Sua senha para acessar o "website" virtualdj.com é *******. Por favor, autentique-se em nosso "website", atualize seu perfil e altere sua senha. Se houver comprado o Virtual DJ, por favor informe o seu número serial no campo requerido. Obrigado novamente por usar nossos serviços, e curta esse "software" inigualável. Atenciosamente, a Equipe do Virtual DJ ________________________
Validated by casper tavernello - 14 November 2007 23:17





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 November 2007 23:15

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Comprado.

28 December 2009 12:44

glavkos
Hozzászólások száma: 97
I do not know if companies which make maney from commercial products follow this kind of tactics to get free translations....
I would prefer them to pay for the translations they ask for ..and this is the reason also i will not make any translations of that kind...
Translation is most of the time a hard work and deserves to get payed.