Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - virtual dj

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugalaGreka

Kategorio Vorto - Esplorado / Adventuro

Titolo
virtual dj
Teksto
Submetigx per ramon523
Font-lingvo: Angla

Dear Customer, Thank you for your subscription on our web site with your new login ramon922feraferrari_yahoo.Your password to access virtualdj.com's website is: ******* Please login on our web site, update your profile and change your password. If you bought Virtual DJ please enter your serial number in the required field. Thank you again for using our services, and enjoy this unique software ! Best Regards, Virtual DJ Team ________________________
Rimarkoj pri la traduko
rapida

Titolo
Virtual DJ
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Caro Cliente, Obrigado por se registrar no nosso "website" com seu novo nome de usuário ramon922feraferrari_yahoo. Sua senha para acessar o "website" virtualdj.com é *******. Por favor, autentique-se em nosso "website", atualize seu perfil e altere sua senha. Se houver comprado o Virtual DJ, por favor informe o seu número serial no campo requerido. Obrigado novamente por usar nossos serviços, e curta esse "software" inigualável. Atenciosamente, a Equipe do Virtual DJ ________________________
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 14 Novembro 2007 23:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Novembro 2007 23:15

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Comprado.

28 Decembro 2009 12:44

glavkos
Nombro da afiŝoj: 97
I do not know if companies which make maney from commercial products follow this kind of tactics to get free translations....
I would prefer them to pay for the translations they ask for ..and this is the reason also i will not make any translations of that kind...
Translation is most of the time a hard work and deserves to get payed.