Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Venäjä - sevgili EVGENYA. mail ini aldım. ve çok sevindim....
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
sevgili EVGENYA. mail ini aldım. ve çok sevindim....
Teksti
Lähettäjä
darkkahn
Alkuperäinen kieli: Turkki
sevgili EVGENYA. mail ini aldım. ve çok sevindim. resimleri de gördüm. senin iyi olmana sevindim. hepinizi çok özledim. torunun nasıl iyi mi şuanda ben şuanda çalışmıyorum. kendine iyi bak...
raya
Otsikko
Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð•Ð²Ð³ÐµÐ½Ð¸Ñ. Я получила твое пиÑьмо...
Käännös
Venäjä
Kääntäjä
Sunnybebek
Kohdekieli: Venäjä
Ð”Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð•Ð²Ð³ÐµÐ½Ð¸Ñ. Я получила твое пиÑьмо и очень обрадовалаÑÑŒ. РиÑунки Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ поÑмотрела. Я рада, что у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²ÑÑ‘ хорошо. Я очень ÑоÑкучилаÑÑŒ по вÑем вам. Как твой внук? У него вÑÑ‘ хорошо? Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ работаю. Береги ÑебÑ...
РаÑ
Huomioita käännöksestä
resimleri - риÑунки, картины, фотографии
torunun (torun)- внук, внучка
raya - не уверена, но видимо Ñто имÑ: РаÑ.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Garret
- 29 Elokuu 2008 07:34