Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Saksa - Sie haben ein Anliegen und sind Xtra-Kunde/ ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaRanska

Otsikko
Sie haben ein Anliegen und sind Xtra-Kunde/ ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä coccinelle
Alkuperäinen kieli: Saksa

Sie haben ein Anliegen und sind Xtra-Kunde/

Für Geschäftskunden / Sie können uns auch einfach schreiben
24 Elokuu 2008 20:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Elokuu 2008 23:53

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I would need a bridge for an evaluation of the French version, especially for the term "Xtra-Kunde". Could you help with that, Salvo?
Thanks a lot!

CC: italo07

25 Elokuu 2008 00:48

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Coucou Francky; Je t'ai envoyé un lien, mais ne sais pas si tu l'as recu? Pour la traduction :
"Vous avez une demande et vous êtes client X/tra.
Pour les clients de commerce( tu trouveras le mot qu'il faut)/ Vous pouvez aussi simplement nous écrire".

30 Elokuu 2008 10:34

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
sorry that I didn't answered earlier but my pc is still under repair. Xtra est la tarif pré-payé allemande de la T-Mobile, un opérateur.