Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ドイツ語 - Sie haben ein Anliegen und sind Xtra-Kunde/ ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語フランス語

タイトル
Sie haben ein Anliegen und sind Xtra-Kunde/ ...
翻訳してほしいドキュメント
coccinelle様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Sie haben ein Anliegen und sind Xtra-Kunde/

Für Geschäftskunden / Sie können uns auch einfach schreiben
2008年 8月 24日 20:17





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 24日 23:53

Francky5591
投稿数: 12396
I would need a bridge for an evaluation of the French version, especially for the term "Xtra-Kunde". Could you help with that, Salvo?
Thanks a lot!

CC: italo07

2008年 8月 25日 00:48

gamine
投稿数: 4611
Coucou Francky; Je t'ai envoyé un lien, mais ne sais pas si tu l'as recu? Pour la traduction :
"Vous avez une demande et vous êtes client X/tra.
Pour les clients de commerce( tu trouveras le mot qu'il faut)/ Vous pouvez aussi simplement nous écrire".

2008年 8月 30日 10:34

italo07
投稿数: 1474
sorry that I didn't answered earlier but my pc is still under repair. Xtra est la tarif pré-payé allemande de la T-Mobile, un opérateur.