Käännös - Ranska-Serbia - Je t'aime. Tu me plais.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Ajatukset - Jokapäiväinen elämä | | | Alkuperäinen kieli: Ranska
- Je t'aime - Tu me plais
| | Bonjour, j'aimerai exprimer mes sentiments à un garçon. Comment dire : - " je t'aime " - " tu me plais " Merci à vous !=) |
|
| Volim te. Ti mi se sviÄ‘aÅ¡. | KäännösSerbia Kääntäjä galka | Kohdekieli: Serbia
-Volim te -Ti mi se sviđaš |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 15 Syyskuu 2008 08:52
Viimeinen viesti | | | | | 15 Syyskuu 2008 00:21 | | | Galka,
Je l' treba da bude "Ti mi se sviÄ‘aÅ¡"? CC: galka | | | 15 Syyskuu 2008 08:52 | | galkaViestien lukumäärä: 567 | Hvala ti, Bojana! | | | 15 Syyskuu 2008 08:52 | | | Nema na cemu |
|
|