Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Serbia - Je t'aime. Tu me plais.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaSerbia

Kategoria Ajatukset - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Je t'aime. Tu me plais.
Teksti
Lähettäjä Dragunov
Alkuperäinen kieli: Ranska

- Je t'aime
- Tu me plais


Huomioita käännöksestä
Bonjour, j'aimerai exprimer mes sentiments à un garçon.
Comment dire :
- " je t'aime "
- " tu me plais "
Merci à vous !=)

Otsikko
Volim te. Ti mi se sviđaš.
Käännös
Serbia

Kääntäjä galka
Kohdekieli: Serbia

-Volim te
-Ti mi se sviđaš
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 15 Syyskuu 2008 08:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Syyskuu 2008 00:21

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Galka,

Je l' treba da bude "Ti mi se sviđaš"?

CC: galka

15 Syyskuu 2008 08:52

galka
Viestien lukumäärä: 567
Hvala ti, Bojana!

15 Syyskuu 2008 08:52

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Nema na cemu