Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Englanti - poradi zabolqvane na maika mi se naloji da otloja...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
poradi zabolqvane na maika mi se naloji da otloja...
Teksti
Lähettäjä didito71
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

poradi zabolqvane na maika mi se naloji da otloja patuvaneto si s edna sedmica. Poleta mi e na 26 septemvri, petak. Molq da me informirate koga, kade i v kolko 4asa trqbva da se qvq na rabota.Predvaritelno vi blagodarq za razbiraneto.

Otsikko
Due to an illnes of my mother, I had to postpone...
Käännös
Englanti

Kääntäjä evol
Kohdekieli: Englanti

Due to an illnes of my mother, I had to postpone the journey for one week. My flight is on Friday, the 26th of September. I'd like to be informed when, where and at what time I have to report for work. Thank you in advance for the understanding.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 28 Syyskuu 2008 23:27