Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Tanska - min dreng er mit et og alt. og vil her i mit...
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Vapaa kirjoitus - Koti / Perhe
Otsikko
min dreng er mit et og alt. og vil her i mit...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
maximillianos
Alkuperäinen kieli: Tanska
min dreng er mit et og alt. og vil her i mit hjerte for altid være. min mike for altid...
Viimeksi toimittanut
iepurica
- 7 Tammikuu 2009 10:55
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
6 Tammikuu 2009 22:51
Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Max, der mangler noget i den danske sætning:
"og vil her i mit hjerte for altid".... der mangler et udsagsnord, sandsynligvis enten "være" eller "blive"?
Anita
7 Tammikuu 2009 07:39
maximillianos
Viestien lukumäärä: 8
ja der skal stå være...hvordan laver jeg det om søde
7 Tammikuu 2009 13:03
Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
jeg kan se, at iepurica allerede har rettet det
8 Tammikuu 2009 11:48
Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
English bridge:
"My boy is my everything. Og here in my heart he will always be. My Mike forever."