Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Englanti - Burazer dodi ovaj weekend i aa, hajd allahati....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaEnglantiTanska

Kategoria Puhe - Lapset ja nuoret

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Burazer dodi ovaj weekend i aa, hajd allahati....
Teksti
Lähettäjä Hald
Alkuperäinen kieli: Bosnia

Burazer dodi ovaj weekend i aa, hajd allahati.
sledeci cu ja doc u gobro imam neki picica za nas.
Huomioita käännöksestä
Samtale imellem to bekendte bosnier, vigtigt!

Otsikko
Burazer dodi ovaj weekend i aa, hajd allahati.... ENG
Käännös
Englanti

Kääntäjä Comv
Kohdekieli: Englanti

Bro, come here for this weekend humm..., for God's sake. I will come to Gobro next, I have some pussies for us.
Huomioita käännöksestä
pussies = girls
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Toukokuu 2009 18:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Toukokuu 2009 16:22

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
The last part of the last sentence:"I have some puppies for us" translated into Danish gives a very vulgar word in this language. Propose we delete it.

CC: Francky5591

22 Toukokuu 2009 17:53

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Lene, actually "pussies" may be either vulgar for female genitals (and in that case we could consider the request out of frame) or informal term referring to a domestic cat (nothing wrong using an endearment term like this to call a girl)

Let's hope the meaning is the second one

Thanks for your vigilance

CC: gamine

22 Toukokuu 2009 18:04

Comv
Viestien lukumäärä: 8
It is the second meening, for girls

22 Toukokuu 2009 18:06

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thanks Comv, I'll insert a remark.