Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Turkki - Hey, I found you through the Nardis page. .I'm...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Hey, I found you through the Nardis page. .I'm...
Teksti
Lähettäjä
re2
Alkuperäinen kieli: Englanti
I found you through the Nardis page.I'm kinda new to town.Hopefully you'll like my music
Otsikko
Nardis Sayfası
Käännös
Turkki
Kääntäjä
merdogan
Kohdekieli: Turkki
Seni Nardis sayfası sayesinde buldum. Şehirde az çok yeniyim. İnşallah müziğimden hoşlanırsın.
Huomioita käännöksestä
or "Seni Nardis sayfası sayesinde buldum. Şehirde yeni sayılırım. İnşallah müziğimden hoşlanırsın."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
handyy
- 8 Kesäkuu 2009 13:25
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
5 Kesäkuu 2009 22:28
handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Merhaba Merdogan,
-- kinda--> To some -great or small- extent (isim deÄŸil)
-- müziğinden -->müziğimden
6 Kesäkuu 2009 00:55
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Teşekkürler...