Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Brasilianportugali - Tu sais quoi?Franchement, je ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaArabiaBrasilianportugaliEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Tu sais quoi?Franchement, je ...
Teksti
Lähettäjä carolfm_
Alkuperäinen kieli: Ranska

Tu sais quoi?
Franchement, je commence à t'adorer, t'es vraiment trop sensible.
Bonne journée!

Huomioita käännöksestä
Before edit : "tu sait koi
franchement je commence a tadorer tes vraimen trop sensible"
bonne journee <edit></edit> (03/12/francky thanks to Lene's notification)

Otsikko
Você sabe que mais?
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Sweet Dreams
Kohdekieli: Brasilianportugali

Você sabe o que mais?
Sinceramente, eu estou começando a adorar você, você é mesmo muito sensível.
Tenha um bom dia!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 13 Maaliskuu 2010 11:31