Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - You're my heart, my soul, I want to be ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
You're my heart, my soul, I want to be ...
Teksti
Lähettäjä ossey
Alkuperäinen kieli: Englanti

You're my heart, my soul, I want to be with you until I'm old. You're my sunny sky, your thoughts dry my teary eyes. You're my angel disguised as my heavenly king. Come and take your rightful place on my throne. Your heart compliments mine, both made of solid gold."

Huomioita käännöksestä
Before edit : "your my heart my soul, i want to be with you till im old. ur my sunny sky ur thoughts dry my teary eyes. ur my angel in disguise as my heavenly king. come and take ur rightful place on my throne.ur heart compliments mine, both made of solid gold."<edit></edit> (03/29/francky)

Otsikko
Sen benim kalbim..
Käännös
Turkki

Kääntäjä Burak Eren
Kohdekieli: Turkki

Sen benim kalbimsin,ruhumsun,yaşlanıncaya dek seninle olmak istiyorum.Sen benim güneşli gökyüzümsün,senin düşüncelerin yaşlı gözlerimi kurutur.Sen benim kutsal kralım olarak gizlenmiş meleğimsin.Gel ve tahtımda hak ettiğin yeri al.Kalbin benimkini övüyor,ikisi de som altından yapılmış.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut CursedZephyr - 30 Maaliskuu 2010 12:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Maaliskuu 2010 10:35

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi Lilian, I was going to edit this text with the following one :

"You're my heart, my soul, I want to be with you until I'm old. You're my sunny sky, your thoughts dry my teary eyes. You're my angel disguised as my heavenly king. Come and take your rightful place on my throne. Your heart compliments mine, both made of solid gold."

But I left the text in stand-by so that you tell me whether these edits are ok, or if there are others to be done on this text for it to be released.

Thanks a lot!

CC: lilian canale

26 Maaliskuu 2010 11:28

ossey
Viestien lukumäärä: 2
bu cümleyi çevirebilecek arkadaş yok mu ????????

26 Maaliskuu 2010 11:35

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Please speak English, I don't speak Turkish, thank you.

26 Maaliskuu 2010 11:53

ossey
Viestien lukumäärä: 2
one of the above sentence will turn the Turkish language and I'm looking. thank you