Käännös - Ranska-Italia - Je t'embrasse.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys | | | Alkuperäinen kieli: Ranska
Je t'embrasse. | | Le "je t'embrasse" s'entend d'amie à amie, pas dans le sens amoureux. Merci.
"Je t'embrasse" is to be intended from friend to friend, not in a couple. Thanks.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Kohdekieli: Italia
Ti abbraccio. | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 28 Joulukuu 2010 20:15
|