Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - La vie est brève,un peu de rêve,un peu d'amour,et puis bonjour

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiTurkkiEspanjaBrasilianportugaliItaliaKurdi

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
La vie est brève,un peu de rêve,un peu d'amour,et puis bonjour
Teksti
Lähettäjä arkanion
Alkuperäinen kieli: Ranska

La vie est brève, un peu de rêve, un peu d'amour, et puis bonjour
Huomioita käännöksestä
Bir msn iletisi :)

Otsikko
hayat kısadır, biraz rüya, biraz sevgi, ve sonra olay budur.
Käännös
Turkki

Kääntäjä ilgin
Kohdekieli: Turkki

hayat kısadır, biraz rüya, biraz sevgi, ve sonra olay budur.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut canaydemir - 16 Huhtikuu 2007 06:30