Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ruotsi - Supply and demand

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiArabiaUnkariKroaattiEspanjaRomaniaKreikkaBrasilianportugaliBulgariaTurkkiHollantiRuotsiEsperantoKatalaaniTanskaSaksaItaliaKiina (yksinkertaistettu)KiinaSlovakkiKoreaTšekkiPortugaliLiettuaJapaniSuomiUkrainaPuolaSerbiaVenäjäBosniaViroLatviaAlbaaniHepreaRanskaFärsaarten kieliBretoni NorjaPersian kieliIndonesiaIslannin kieliFriisiKurdiAfrikaansIiriHindiMongoliageorgiaThain kieliMakedoniaVietnamin

Otsikko
Supply and demand
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

Supply and demand: xRRR
Huomioita käännöksestä
Economical expression. Keep xRRR as it is, this is a ratio that will modify the cost of a translation.

Otsikko
Tillgång och efterfrågan
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä CocoT
Kohdekieli: Ruotsi

Tillgång och efterfrågan: xRRR
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Porfyhr - 4 Syyskuu 2007 08:38





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Syyskuu 2007 10:23

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
I think it is demand and supply translated here (which of course would make more sense)?

I am asking this because I have the choice in the finnish translation too....

4 Syyskuu 2007 10:27

CocoT
Viestien lukumäärä: 165
I was a little surprised that the word used in English was "offer", to tell you the truth and, as it was described as an "economical expression", I opted for what I perceived was the most common one in Swedish, since I assumed (but I might be wrong) that "offer" and "supply" were pretty much synonyms in this context.
My knowledge of Swedish is passive, though, so I might be wrong. Tell me what you think