Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Italia - HEP NEFS ÇIKAR KARÞIMA ÖLÃœP ÖLÃœP DÝRÝLSEM;...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiItalia

Otsikko
HEP NEFS ÇIKAR KARÞIMA ÖLÜP ÖLÜP DÝRÝLSEM;...
Teksti
Lähettäjä Michael_Myers
Alkuperäinen kieli: Turkki

HEP NEFS ÇIKAR KARÞIMA ÖLÜP ÖLÜP DÝRÝLSEM;
ÝNSANLARDAN KAÇMAK KOLAY KENDÝMDEN KAÇABÝLSEM
ANLAMAK YOK ÇOCUÐUM ANLAR GÝBÝ OLMAK VAR;
AKIL ÝÇÝN SON TAVIR SAÇLARINI YOLMAK VAR
HER DÝL DE HER TEL DE FANÝLÝK DIRILTISI;
SONUNDA TEK ÞARKI TABUTUN GICIRTISI

Otsikko
Se muoio e rinasco diverse volte incontrerò sempre le tentazioni..
Käännös
Italia

Kääntäjä devrimanna
Kohdekieli: Italia

Se muoio e rinasco diverse volte incontrerò sempre le tentazioni,
E’ facile scappare dalle persone; se potessi scappare di me stesso.

Non esiste, figlio mio, capire ma esiste far finta di capire,
Per non disperarsi c’è da strapparsi i capelli.

Ci si lamenta della morte in ogni bocca e in ogni canzone,
Alla fine l’unica musica è lo scricchiolio della cassa da morto.
Huomioita käännöksestä
*Sono diverse frasi tratte da varie poesie di un poeta turco.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Xini - 8 Joulukuu 2007 17:47