Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Tanska - Jag heter Anna Svensson och är 39 Ã¥r, jag är...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiTanskaEnglanti

Otsikko
Jag heter Anna Svensson och är 39 år, jag är...
Teksti
Lähettäjä anjaav
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Jag heter Anna Svensson och är 39 år, gift och har 2 döttrar. Bosatt 2 mil norr om Borås.
Jag är ny som ledare på avdelningen SDS sen 1 månad tillbaka.
HAr tidigare arbetat med PBX och datakom inom kommunen.
Jag ser fram emot att göra den här resan med glädje och en stor utmaning.

Otsikko
Jeg hedder Anna Svensson og er 39 år, jeg er ..
Käännös
Tanska

Kääntäjä anjaav
Kohdekieli: Tanska

Jeg hedder Anna Svensson og er 39 år, jeg er gift og har 2 døtre. Bor 2 mil nord for Borås. For en måned siden blev jeg udnævnt til ny leder på afdelingen SDS.
Har tidligere arbejdet med PBX og data-kommunikation i kommunen.
Det er med glæde og som en stor udfordring, at jeg ser frem til at foretage denne rejse.
Huomioita käännöksestä
the part about "med glädje och en stor utmaning" seems a bit strange to me...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Anita_Luciano - 3 Marraskuu 2007 10:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Marraskuu 2007 10:36

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Original form of translation:

Mit navn er Anna Svensson og er 39 år, gift og har 2 piger. Bor 2 mil nord om Borås. Jeg er ny leder på afdelingen SDS en måned tilbage.
Har tidligere arbejdet me PBX og datacom i kommunen.
Jeg ser frem imod at gøre den her opgave med glæde og en stor umage.

3 Marraskuu 2007 10:35

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
wkn: Kunne jeg ikke få dig til at bedømme/kommentere denne oversættelse? Jeg har rettet den en del til men må ærligt sige, at jeg stadig ikke er helt sikker på, om den er ok nu.

CC: wkn