Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .


Valmiit käännökset

Haku
Alkuperäinen kieli
Kohdekieli

Tulokset 71001 - 71020 noin 105991
<< Edellinen•••••• 1051 ••••• 3051 •••• 3451 ••• 3531 •• 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 •• 3571 ••• 3651 •••• 4051 •••••Seuraava >>
252
Alkuperäinen kieli
Liettua pardaveja
mokykloje gavau uzduoti,aprasyti zmogu.taigi salia mano namo yra maza,zalia parduotuve,joje dirba jauna,grazi mergina.geresnes pardavejos tikriausiai nerastum.ji auksta,sviesiais ilgais plaukais,zaliom akim.visalaika kai ateinu maloniai sypsosi.manau visos pardavejos turetu buti tokios saunios.

Valmiit käännökset
Englanti saleswoman
114
Alkuperäinen kieli
Ukraina Ніякі подарунки, які можу принести Вам Nenhuma...
Ніякі подарунки, які можу принести Вам
Ніякі несподіванки, які можу Вам зробити, не можуть бути настільки важливими, якою Ви є для мене

Valmiit käännökset
Englanti None of the gifts that I can bring you
Brasilianportugali Nenhum presente
13
Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Heprea אברי תתקשר אלי
אברי תתקשר אלי
english

Valmiit käännökset
Englanti Avery call me.
13
Alkuperäinen kieli
Italia non sono stato io
non sono stato io

Valmiit käännökset
Ranska je n'ai pas été
Espanja no fui yo
Englanti it wasn't me
Saksa ich war es nicht
407
Alkuperäinen kieli
Brasilianportugali A palavra Halloween tem origem na Igreja...
A palavra Halloween tem origem na Igreja católica. Vem de uma corrupção contraída do dia 1 de novembro, "Todo o Dia de Buracos" (ou "Todo o Dia de Santos"), é um dia católico de observância em honra de santos. Mas, no século V DC, na Irlanda Céltica, o verão oficialmente se concluía em 31 de outubro. O feriado era Samhain, o Ano novo céltico.
Alguns bruxos acreditam que a origem do nome vem da palavra hallowinas - nome dado às guardiãs femininas do saber oculto das terras do norte (Escandinávia).
dos EUA

Valmiit käännökset
Englanti Halloween
60
Alkuperäinen kieli
Turkki ek süre talebi
talep edilen belgelerin hazırlanması için ek süreye ihtiyacımız vardır.

Valmiit käännökset
Englanti we need an additional period for ...
73
Alkuperäinen kieli
Saksa 1-Pistolen Magazin wird mehr 2-Magazin 9999...
1-Pistolen Magazin wird mehr

2-Magazin 9999 Schuss

3-etwas mehr Munition beim Nachladen

Valmiit käännökset
Englanti 1- Gun Magazine...
132
Alkuperäinen kieli
Espanja Una vez conocí a alguien que se mordió en la...
Una vez conocí a alguien que se mordió en la lengua y se envenenó (y no era una serpiente).


Yo también te quiero…




responds

No quieres decir: BRUJA
mail message to my girlfriend from someone else... do i need to be worried?

Valmiit käännökset
Englanti I met someone once who bit...
28
Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Arabia Mashalla. Ana bahabak Hayatiii
Mashalla. Ana bahabak Hayatiii

Valmiit käännökset
Englanti God's will. I love you, my life.
Ruotsi Guds vilja. Jag älskar dig, mitt liv.
413
18Alkuperäinen kieli18
Japani 「愛があれば平和だ」 と誰かが口にしていた 頷く人もいれば 疑う人もいる ...
「愛があれば平和だ」 と誰かが口にしていた
頷く人もいれば 疑う人もいる
苦しみがあるからこそ あなたを抱きしめる時

その腕の優しさを平和と感じるのでしょう
ある時から無口になり心を閉め切り

この恋が引き裂かれそうになった

重ねたこの手を

今度は離さない

信じる力が 愛を自由にする
友情に救われたり 未来を想像したり
幸せは見えるけれど 自分を見る事はない
約束と言う私達のコンパスだけでは
この恋は方角を見失うの

奇跡を待つより この手をつなぎたい

信じる力が 私を自由にする
この恋を恐れずに

重ねたこの手を
今度は離さない
信じる力が
愛を自由にする
奇跡を待つより
この手をつなぎたい
信じる力が私を自由にする
アンジェラ・アキの歌 This loveの歌詞です。
英語ではどのように訳されるのか気になり、
投稿させていただきました。

↓This is portugues version.
I want this to help your translations!
http://www.youtube.com/watch?v=Dd7K_kNLBys

Sorry,
この恋を恐れずに(Don't fear this love.) Means 君はこの恋を恐れなくてもいい.(You don't have to fear this love.)


My explanation was not enough to make myself understood in english.

Very sorry.
Next time,i Will not make you,everyone be confused...

Valmiit käännökset
Englanti Where there's love there's peace
Brasilianportugali Onde há amor ,há paz.
83
Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Turkki sen benimsin hayal gözlüm su yarsinlar ikimizin...
sen benimsin hayal gözlüm su yarsinlar ikimizin sensiz olmak asla olmaz ben senden hic ayrilamamki

Valmiit käännökset
Englanti çeviriniz
Hollanti çeviriniz
1725
Alkuperäinen kieli
Saksa Sprach Elias in der Hammer-Arie Nr 17 nur von des...
Sprach Elias in der Hammer-Arie Nr 17 nur von des Herrn Wort, äußert er sich in der Wüstenarie Nr 26 nur über sich selbst „ich begehre nicht mehr zu leben, denn meine Tage sind vergeblich gewesen". Im formalen Aufbau wird die Gegensätzlichkeit beider Arien ebenfalls sichtbar. Die erste Arie hatte eine ausgedehnte Coda, eine breite Schlußbestätigung, die als Ausdruck von großer Sicherheit gedeutet werden könnte. Die Wüstenarie dagegen verkürzt die Reprise um mehr als die Hälfte, als solle die Unsicherheit des Elias und sein mangelnder Lebenswille musikalisch eindrücklicher artikuliert werden. Konträrer Gesamtausdruck und konträre melodische Hauptrichtung ergänzen das Bild der Gegensätze beider Arien.
Beide Arien folgen jedoch einem gleichgearteten Modulationsplan: der Mit (elteil steht in der Durtonikaparallele. Sie sind auch durch motivische Beziehungen miteinander verbunden: [Beispiel 29].
Die Tonart der Wüstenarie fis moll wirft die Frage auf, warum Mendelssohn gerade diese Tonart, die bei den Baalschören als größter Gegensatz zur Lichttonart C Dur, als weiteste Abkehr von Gott gedeutet wurde, für die Aue seines Propheten wählte. Wollte der Komponist die Verzweiflung des Elias ebenfalls als Entfernung von Gott, als Verlust allen Gottvertrauens Charakterisieren Oder weist fis moll lediglich auf vergebliches Bemühen, gleichgültig in welcher Sache, hin? Möglich wäre es auch, fis moll als Parallele zu A Dur aufzufassen. Doch so läßt sich eine Beziehung zu den übrigen Stücken nur auf Umwegen herstellen, da A Dur im Oratorium nicht vorkommt. A Dur weist als Variante auf a moll, die Tonart der Hammer-Arie und als Subdominante auf E Dur, die Tonart der Gotteserscheinung (Nr 34). Das von den zentralen „Gottestonarten" C Dur und E Dur entfernte fis moll muß als von Mendelssohn bewußt eingesetztes Charakteristikum der Wüstenarie gewertet werden.
Die Beziehungen zwischen dem Anfangsmotiv der Arie, dem des Arioso Nr 18 und dem des Duetts mit Chor Nr 2 ist schon bemerkt worden.

* Stratton, Mendelssohn, London 1901, S. 196, vergleicht das Thema mit dem der Arie „Es ist vollbracht" aus der Johannes-Passion von Bach. Möglicherweise hat Mendelssohn sich davon inspirieren lassen

Valmiit käännökset
Englanti While Elijah spoke only
25
Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Ranska je vous le donne en debut d'aprem
je vous le donne en debut d'aprem
Sætningen er et svar fra en sælger af et bilrat, som jeg spørger, om jeg må købe rattet.

Valmiit käännökset
Tanska jeg kan give det til dig
Englanti I'll have it for you by early afternoon
158
10Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.10
Turkki SENİ SEVİYORUM HEMDE ÇOK TEŞEKKÜR EDERİM...
SENİ SEVİYORUM HEMDE ÇOK
TEŞEKKÜR EDERİM DOĞUMGÜNÜMÜ HATIRLADIĞIN İÇİN
SEN ÇOK ZEKİ BİRİSİN
BEN ÇOK ŞANSLI BİRİYİM
AMA DOĞUM GÜNÜMÜ SENİNLE KUTLAMAK İSTERDİM BAŞBAŞA
TEŞŞEKÜRLER
solicitud de traduccion

Valmiit käännökset
Englanti Thank you for remembering my birthday
Espanja Gracias por acordarte de mi cumpleaños
Romania Îţi mulţumesc că ţi-ai amintit de ziua mea
Bosnia Hvala Å¡to si se sjetio mog rodjendana
419
Alkuperäinen kieli
Turkki çevreni temiz tut.Çevrende olabilecek her türlü...
çevreni temiz tut.Çevrende olabilecek her türlü pisliği çöp kutusuna at.

2-Düzenli spor yap.Her gün en azından 15 dakika beden eğitimi hareketleri yap.

4-Tüm yemeklerden sonra ellerini yıka.Dişlerini fırçala.Dişlerini fırçalamak seni birçok hastalıktan korur.

5-Yılda en az 2 kere diş doktoruna kontrole gidebilirsin.
9-Haftada en az iki kere duÅŸ al.

10-Düzenli olarak saçlarını fırçala.Veya tarayabilirsin.

11-Tırnaklarını düzenli olarak kes.

12-Giysilerini temiz tut ve yıka.
bütün cümleler maddeler halinde bulunsun.can ve don't la yapılmış cümlelere ağırlık verilsin.

Valmiit käännökset
Englanti keep your surrounding
18
Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Turkki ögrenci bitmez bu okul
ögrenci bitmez bu okul

Valmiit käännökset
Englanti student, this school
Arabia أيها الطالب, هذه المدرسة لن تنتهي
204
20Alkuperäinen kieli20
Turkki Melek Yüzlüm Ya sen öylece dur beni kahret ...
Melek Yüzlüm

Ya sen öylece dur beni kahret
Ya da bakışına kurban olayım
Bir tebessümüne bu can emanet
Saklasın ruhumu bütün

Ä°htimaller ihtimaller
Böyle yaşanmaz bu gözler
Açtım sana kalbimi bırakıyorum
Ä°htimaller ihtimaller

Valmiit käännökset
Englanti My Angel Faced One
Hollanti Mijn engelengezicht
173
Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Turkki Böyle yaşanmaz bu gözler Saldım sana kendimi...
Böyle yaşanmaz bu gözler
Saldım sana kendimi unutuyorum

Alacagım aklını hey melek yüzlüm
Cennetteki tek günahkar ben olsamda
Kalacagım aşkına yetmesede ömrüm
Cennetteki tek günahkar ben olsamda

Valmiit käännökset
Englanti Even if the only sinful in Heaven would be me
Hollanti Zelfs al zou ik de enige zondaar in de Hemel zijn
103
Alkuperäinen kieli
Turkki sana olan askimi daglara yazmak istedim ama...
sana olan askimi daglara yazmak istedim ama askidan buyuk dag bulamadin - sen varya hayatta yasamaya deger en guzel seysin

Valmiit käännökset
Englanti I wanted to write my love for you on the mountains
Suomi Halusin kirjoittaa vuoriin rakkaudestani sinuun
243
Alkuperäinen kieli
Turkki Resulullah Efendimiz (sav) Rebiülevvel Ayının...
Resulullah Efendimiz (sav) Rebiülevvel Ayının 12'nci gecesinde dünyaya teşrif etmişlerdir .
Bu sene Miladi 30 Mart Cuma Akşamı Peygamberimizin Mevlid Kandili'dir.
Pazartesi akşamı 632 yılında vefat etmiştir ALLAH rızası için en az 7 kişinin hatırlamasına vesile olalım.

Selamlar,

Original text:

Resulullah Efendimiz (sav) Rebiülevvel Ayýnýn 12'nci gecesinde dünyaya
>teþrif etmiþlerdir .
>Bu sene Miladi 30 Mart Cuma Akþamý Peygamberimizin Mevlid Kandili'dir .
>Pazartesi akþamý 632 yýlýnda vefat etmiþtir ALLAH rýzasý için en az 7
>kiþinin hatýrlamasýna vesile olalým.
>
>Selamlar,

Valmiit käännökset
Englanti Our master the Messenger of God
Brasilianportugali O nosso profeta nasceu a 12 de Rabi al-Awwal
<< Edellinen•••••• 1051 ••••• 3051 •••• 3451 ••• 3531 •• 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 •• 3571 ••• 3651 •••• 4051 •••••Seuraava >>