| | |
| | 11 Marraskuu 2007 14:36 |
| FreyaViestien lukumäärä: 1910 | "Formal" también significa "inteligente" o "listo". CreÃa que "formal" significa solamente "serio"
Eso no lo sabÃa |
| | 11 Marraskuu 2007 14:38 |
| guilonViestien lukumäärä: 1549 | formal
Pensabas bien, Freya, formal no significa listo, sino serio. He sometido la traducción a votación para saber si coincide con el original en turco. |
| | 11 Marraskuu 2007 14:55 |
| FreyaViestien lukumäärä: 1910 | Está bien Pues yo no hablo turco y todo lo que puedo decir es que la palabra "formal" no coincide con "smart" y deberÃa ser cambiada con "listo" o "inteligente". |
| | 11 Marraskuu 2007 16:26 |
| | |
| | 11 Marraskuu 2007 17:31 |
| | Does "formal" meant intelligent? That's the meaning of "smart" here. |
| | 11 Marraskuu 2007 17:59 |
| | "Formal" doesn't have to mean "serio". It can also mean someone who does things well, in the correct moment. "Cumplidor" could be a synonim for "formal". |
| | 11 Marraskuu 2007 18:39 |
| | I would translate the english "smart" with "elegante" or "bien puesto". What do you think? |
| | 11 Marraskuu 2007 18:40 |
| guilonViestien lukumäärä: 1549 | Mireia, the English translation has already been accepted and therefore is right, "smart" means intelligent here, as some members have pointed out. Please change "formal" because it doesn't fit with the English version. |
| | 11 Marraskuu 2007 18:46 |
| guilonViestien lukumäärä: 1549 | |
| | 11 Marraskuu 2007 23:46 |
| NadiaViestien lukumäärä: 49 | I think it's "cumpleaño" without "s" |
| | 12 Marraskuu 2007 00:30 |
| guilonViestien lukumäärä: 1549 | Why would you think that, Nadia? Maybe you liken it to the Italian word. |
| | 12 Marraskuu 2007 07:45 |
| FreyaViestien lukumäärä: 1910 | Otra cosa...¿"muchÃsimo" no se escribe con dos "s" ? Yo asà sé |
| | 12 Marraskuu 2007 12:32 |
| | Es "cumpleaños", no "cumpleaño" y "muchÃsimo" solo lleva una "s". De hecho, en castellano NO hay ninguna palabra que lleve "ss". |
| | 13 Marraskuu 2007 07:38 |
| FreyaViestien lukumäärä: 1910 | disculpas...me equivoqué(pensaba que es como en italiano, pero ahora me doy cuenta que no es asÃ) |