Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - sana olan askimi daglara yazmak istedim ama...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiSuomi

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
sana olan askimi daglara yazmak istedim ama...
Teksti
Lähettäjä nella_22
Alkuperäinen kieli: Turkki

sana olan askimi daglara yazmak istedim ama askidan buyuk dag bulamadin - sen varya hayatta yasamaya deger en guzel seysin

Otsikko
I wanted to write my love for you on the mountains
Käännös
Englanti

Kääntäjä smy
Kohdekieli: Englanti

I wanted to write my love for you on the mountains but I could not find a mountain which is greater than your love - oh you, you are the most beautiful thing worth living for in life
Huomioita käännöksestä
I suppose "askidan buyuk dag bulamadin" means "aşkından büyük dağ bulamadım"

varya = var ya

"sana olan aşkımı (my love for you)" could also be translated as "the love I feel for you"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 11 Marraskuu 2007 04:27