Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Engelsk - Vi e achei a sua cara...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv - Kultur
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Vi e achei a sua cara...
Tekst
Tilmeldt af
Prashant
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
Vi e achei a sua cara...
Bemærkninger til oversættelsen
DO it fast please
Titel
I've seen it and I thought it would be a perfect match for you...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
goncin
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I've seen it and I thought it would be a perfect match for you...
Bemærkninger til oversættelsen
Thanks both lilian canale and Anita_Luciano for their tips! :)
Senest valideret eller redigeret af
goncin
- 19 December 2007 15:50
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
19 December 2007 10:22
Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
I´ve seen it and I think you´d like it
(just a suggestion)
19 December 2007 10:57
lilian canale
Antal indlæg: 14972
The expression is a typical Brazilian one, difficult to translate, but the idea is:
When I saw it, I thought it would be
a perfect match for you.
It's a longer sentence, but more accurate, I think.
(Just another suggestion)
19 December 2007 11:02
Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
oh cool, I like your suggestion even better, Lilian!
19 December 2007 11:41
goncin
Antal indlæg: 3706
Yep. Your interpretations seem to
fit
better than mine...
lilian, I got only the second part of your suggestion in order to (trying to) keep the period somewhat short.
19 December 2007 11:32
goncin
Antal indlæg: 3706
David,
I changed my translation according to lilian canale's and Anita_Luciano's tips. I think it would be healthy to reset the poll.
CC:
dramati
19 December 2007 11:44
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hey Goncin:
Nicks in a message are ok, but in the
remarks about the translation
... they look a little weird.
19 December 2007 12:01
goncin
Antal indlæg: 3706
19 December 2007 15:27
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hey, absent-minded!!
You forgot to correct the title!!!
19 December 2007 15:50
goncin
Antal indlæg: 3706
19 December 2007 15:53
Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
Sounds perfect now :-)
19 December 2007 16:25
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Finally !!!