Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - Vi e achei a sua cara...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语

讨论区 日常生活 - 文化

本翻译"仅需意译"。
标题
Vi e achei a sua cara...
正文
提交 Prashant
源语言: 巴西葡萄牙语

Vi e achei a sua cara...
给这篇翻译加备注
DO it fast please

标题
I've seen it and I thought it would be a perfect match for you...
翻译
英语

翻译 goncin
目的语言: 英语

I've seen it and I thought it would be a perfect match for you...
给这篇翻译加备注
Thanks both lilian canale and Anita_Luciano for their tips! :)
goncin认可或编辑 - 2007年 十二月 19日 15:50





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 19日 10:22

Anita_Luciano
文章总计: 1670
I´ve seen it and I think you´d like it
(just a suggestion)

2007年 十二月 19日 10:57

lilian canale
文章总计: 14972
The expression is a typical Brazilian one, difficult to translate, but the idea is:

When I saw it, I thought it would be a perfect match for you.

It's a longer sentence, but more accurate, I think.

(Just another suggestion)

2007年 十二月 19日 11:02

Anita_Luciano
文章总计: 1670
oh cool, I like your suggestion even better, Lilian!

2007年 十二月 19日 11:41

goncin
文章总计: 3706
Yep. Your interpretations seem to fit better than mine...

lilian, I got only the second part of your suggestion in order to (trying to) keep the period somewhat short.

2007年 十二月 19日 11:32

goncin
文章总计: 3706
David,

I changed my translation according to lilian canale's and Anita_Luciano's tips. I think it would be healthy to reset the poll.

CC: dramati

2007年 十二月 19日 11:44

lilian canale
文章总计: 14972
Hey Goncin:

Nicks in a message are ok, but in the remarks about the translation... they look a little weird.

2007年 十二月 19日 12:01

goncin
文章总计: 3706

2007年 十二月 19日 15:27

lilian canale
文章总计: 14972
Hey, absent-minded!!

You forgot to correct the title!!!


2007年 十二月 19日 15:50

goncin
文章总计: 3706

2007年 十二月 19日 15:53

Anita_Luciano
文章总计: 1670
Sounds perfect now :-)

2007年 十二月 19日 16:25

lilian canale
文章总计: 14972
Finally !!!