Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Vi e achei a sua cara...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어

분류 나날의 삶 - 문화

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Vi e achei a sua cara...
본문
Prashant에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Vi e achei a sua cara...
이 번역물에 관한 주의사항
DO it fast please

제목
I've seen it and I thought it would be a perfect match for you...
번역
영어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I've seen it and I thought it would be a perfect match for you...
이 번역물에 관한 주의사항
Thanks both lilian canale and Anita_Luciano for their tips! :)
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 19일 15:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 19일 10:22

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
I´ve seen it and I think you´d like it
(just a suggestion)

2007년 12월 19일 10:57

lilian canale
게시물 갯수: 14972
The expression is a typical Brazilian one, difficult to translate, but the idea is:

When I saw it, I thought it would be a perfect match for you.

It's a longer sentence, but more accurate, I think.

(Just another suggestion)

2007년 12월 19일 11:02

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
oh cool, I like your suggestion even better, Lilian!

2007년 12월 19일 11:41

goncin
게시물 갯수: 3706
Yep. Your interpretations seem to fit better than mine...

lilian, I got only the second part of your suggestion in order to (trying to) keep the period somewhat short.

2007년 12월 19일 11:32

goncin
게시물 갯수: 3706
David,

I changed my translation according to lilian canale's and Anita_Luciano's tips. I think it would be healthy to reset the poll.

CC: dramati

2007년 12월 19일 11:44

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hey Goncin:

Nicks in a message are ok, but in the remarks about the translation... they look a little weird.

2007년 12월 19일 12:01

goncin
게시물 갯수: 3706

2007년 12월 19일 15:27

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hey, absent-minded!!

You forgot to correct the title!!!


2007년 12월 19일 15:50

goncin
게시물 갯수: 3706

2007년 12월 19일 15:53

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Sounds perfect now :-)

2007년 12월 19일 16:25

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Finally !!!