Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Serbisk-Fransk - Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskFransk

Kategori Essay - Børn og unge

Titel
Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...
Tekst
Tilmeldt af mici.palcica
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk

Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi je divno. Pariz je prelep grad, oduševljena sam. Svako vece uživam u šetnji kraj Sene. To je nešto najlepše u ovom gradu. Pariz je grad koji odiše lepotom. Upoznala sam puno ljudi. Parižani su jako zanimljivi i fini. Znamenitosti ovog grada su očaravajuće. Ne znam šta je lepše i sjajnije, Ajfelova kula, Notrdam, most Aleksandra III... Sve je divno. Ostala bih ovde zauvek.
Pozdrav iz Pariza.
Bemærkninger til oversættelsen
Tekst je potreban za skolski cas... prevod na francuski iz Francuske

Titel
Amitiés de Paris
Oversættelse
Fransk

Oversat af jurodivi
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Salut, Tanja. Je suis à Paris depuis cinq jours. C'est merveilleux ici. Paris est une ville adorable, j'en suis enchantée. Chaque soir j'aime me promener le long de la Seine. C'est quelque chose de très beau dans cette ville. Paris est une ville qui respire la beauté. J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants. Les monuments de cette ville sont magnifiques. Je ne sais pas ce qui est le plus admirable, le plus éclatant: la Tour Eiffel, Notre-Dame ou bien le pont d'Alexandre III... Tout est formidable. Je resterais ici pour toujours.
Amitiés de Paris.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 4 April 2008 19:03





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 April 2008 14:01

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Maskiiii, or cinderellaaa! could you please help me to evaluate this one?

4 April 2008 14:02

Francky5591
Antal indlæg: 12396
forgot to "cc"...

CC: Cinderella Maski

4 April 2008 14:10

jurodivi
Antal indlæg: 3
Malheureusement, j'ai omis deux phrases, à ce que je vois.

"J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants."

Il faut placer ces deux phrases entre "Paris est une ville qui respire la beauté" et "Ses monuments sont magnifiques".

Désolé encore une fois,

Merci pour le renseignement,
à bientôt

Jurodivi

4 April 2008 14:32

Maski
Antal indlæg: 326
What Jurodivi said, other than that it's all correct

4 April 2008 15:21

Cinderella
Antal indlæg: 773
Sorry Francky, I don't speak French

4 April 2008 19:06

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Merci beaucoup Maski! Je valide cette traduction, j'ai rajouté les deux phreases oubliées par Jurodivi.
Thanks having answered, Cinderella, I should have known you didn't speak French...