Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Ranska - Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaRanska

Kategoria Essee - Lapset ja nuoret

Otsikko
Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...
Teksti
Lähettäjä mici.palcica
Alkuperäinen kieli: Serbia

Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi je divno. Pariz je prelep grad, oduševljena sam. Svako vece uživam u šetnji kraj Sene. To je nešto najlepše u ovom gradu. Pariz je grad koji odiše lepotom. Upoznala sam puno ljudi. Parižani su jako zanimljivi i fini. Znamenitosti ovog grada su očaravajuće. Ne znam šta je lepše i sjajnije, Ajfelova kula, Notrdam, most Aleksandra III... Sve je divno. Ostala bih ovde zauvek.
Pozdrav iz Pariza.
Huomioita käännöksestä
Tekst je potreban za skolski cas... prevod na francuski iz Francuske

Otsikko
Amitiés de Paris
Käännös
Ranska

Kääntäjä jurodivi
Kohdekieli: Ranska

Salut, Tanja. Je suis à Paris depuis cinq jours. C'est merveilleux ici. Paris est une ville adorable, j'en suis enchantée. Chaque soir j'aime me promener le long de la Seine. C'est quelque chose de très beau dans cette ville. Paris est une ville qui respire la beauté. J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants. Les monuments de cette ville sont magnifiques. Je ne sais pas ce qui est le plus admirable, le plus éclatant: la Tour Eiffel, Notre-Dame ou bien le pont d'Alexandre III... Tout est formidable. Je resterais ici pour toujours.
Amitiés de Paris.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 4 Huhtikuu 2008 19:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Huhtikuu 2008 14:01

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Maskiiii, or cinderellaaa! could you please help me to evaluate this one?

4 Huhtikuu 2008 14:02

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
forgot to "cc"...

CC: Cinderella Maski

4 Huhtikuu 2008 14:10

jurodivi
Viestien lukumäärä: 3
Malheureusement, j'ai omis deux phrases, à ce que je vois.

"J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants."

Il faut placer ces deux phrases entre "Paris est une ville qui respire la beauté" et "Ses monuments sont magnifiques".

Désolé encore une fois,

Merci pour le renseignement,
à bientôt

Jurodivi

4 Huhtikuu 2008 14:32

Maski
Viestien lukumäärä: 326
What Jurodivi said, other than that it's all correct

4 Huhtikuu 2008 15:21

Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
Sorry Francky, I don't speak French

4 Huhtikuu 2008 19:06

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Merci beaucoup Maski! Je valide cette traduction, j'ai rajouté les deux phreases oubliées par Jurodivi.
Thanks having answered, Cinderella, I should have known you didn't speak French...