Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Francês - Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioFrancês

Categoria Ensaio - Crianças e adolescentes

Título
Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...
Texto
Enviado por mici.palcica
Idioma de origem: Sérvio

Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi je divno. Pariz je prelep grad, oduševljena sam. Svako vece uživam u šetnji kraj Sene. To je nešto najlepše u ovom gradu. Pariz je grad koji odiše lepotom. Upoznala sam puno ljudi. Parižani su jako zanimljivi i fini. Znamenitosti ovog grada su očaravajuće. Ne znam šta je lepše i sjajnije, Ajfelova kula, Notrdam, most Aleksandra III... Sve je divno. Ostala bih ovde zauvek.
Pozdrav iz Pariza.
Notas sobre a tradução
Tekst je potreban za skolski cas... prevod na francuski iz Francuske

Título
Amitiés de Paris
Tradução
Francês

Traduzido por jurodivi
Idioma alvo: Francês

Salut, Tanja. Je suis à Paris depuis cinq jours. C'est merveilleux ici. Paris est une ville adorable, j'en suis enchantée. Chaque soir j'aime me promener le long de la Seine. C'est quelque chose de très beau dans cette ville. Paris est une ville qui respire la beauté. J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants. Les monuments de cette ville sont magnifiques. Je ne sais pas ce qui est le plus admirable, le plus éclatant: la Tour Eiffel, Notre-Dame ou bien le pont d'Alexandre III... Tout est formidable. Je resterais ici pour toujours.
Amitiés de Paris.
Último validado ou editado por Francky5591 - 4 Abril 2008 19:03





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

4 Abril 2008 14:01

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Maskiiii, or cinderellaaa! could you please help me to evaluate this one?

4 Abril 2008 14:02

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
forgot to "cc"...

CC: Cinderella Maski

4 Abril 2008 14:10

jurodivi
Número de Mensagens: 3
Malheureusement, j'ai omis deux phrases, à ce que je vois.

"J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants."

Il faut placer ces deux phrases entre "Paris est une ville qui respire la beauté" et "Ses monuments sont magnifiques".

Désolé encore une fois,

Merci pour le renseignement,
à bientôt

Jurodivi

4 Abril 2008 14:32

Maski
Número de Mensagens: 326
What Jurodivi said, other than that it's all correct

4 Abril 2008 15:21

Cinderella
Número de Mensagens: 773
Sorry Francky, I don't speak French

4 Abril 2008 19:06

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Merci beaucoup Maski! Je valide cette traduction, j'ai rajouté les deux phreases oubliées par Jurodivi.
Thanks having answered, Cinderella, I should have known you didn't speak French...