Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Franceză - Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăFranceză

Categorie Eseu - Copii şi adolescenţi

Titlu
Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...
Text
Înscris de mici.palcica
Limba sursă: Sârbă

Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi je divno. Pariz je prelep grad, oduševljena sam. Svako vece uživam u šetnji kraj Sene. To je nešto najlepše u ovom gradu. Pariz je grad koji odiše lepotom. Upoznala sam puno ljudi. Parižani su jako zanimljivi i fini. Znamenitosti ovog grada su očaravajuće. Ne znam šta je lepše i sjajnije, Ajfelova kula, Notrdam, most Aleksandra III... Sve je divno. Ostala bih ovde zauvek.
Pozdrav iz Pariza.
Observaţii despre traducere
Tekst je potreban za skolski cas... prevod na francuski iz Francuske

Titlu
Amitiés de Paris
Traducerea
Franceză

Tradus de jurodivi
Limba ţintă: Franceză

Salut, Tanja. Je suis à Paris depuis cinq jours. C'est merveilleux ici. Paris est une ville adorable, j'en suis enchantée. Chaque soir j'aime me promener le long de la Seine. C'est quelque chose de très beau dans cette ville. Paris est une ville qui respire la beauté. J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants. Les monuments de cette ville sont magnifiques. Je ne sais pas ce qui est le plus admirable, le plus éclatant: la Tour Eiffel, Notre-Dame ou bien le pont d'Alexandre III... Tout est formidable. Je resterais ici pour toujours.
Amitiés de Paris.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 4 Aprilie 2008 19:03





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Aprilie 2008 14:01

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Maskiiii, or cinderellaaa! could you please help me to evaluate this one?

4 Aprilie 2008 14:02

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
forgot to "cc"...

CC: Cinderella Maski

4 Aprilie 2008 14:10

jurodivi
Numărul mesajelor scrise: 3
Malheureusement, j'ai omis deux phrases, à ce que je vois.

"J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants."

Il faut placer ces deux phrases entre "Paris est une ville qui respire la beauté" et "Ses monuments sont magnifiques".

Désolé encore une fois,

Merci pour le renseignement,
à bientôt

Jurodivi

4 Aprilie 2008 14:32

Maski
Numărul mesajelor scrise: 326
What Jurodivi said, other than that it's all correct

4 Aprilie 2008 15:21

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Sorry Francky, I don't speak French

4 Aprilie 2008 19:06

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Merci beaucoup Maski! Je valide cette traduction, j'ai rajouté les deux phreases oubliées par Jurodivi.
Thanks having answered, Cinderella, I should have known you didn't speak French...