Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Bosnisk-Hollandsk - Zaljubljena sam u tebe i ako ti to ne vjerujes...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BosniskHollandsk

Titel
Zaljubljena sam u tebe i ako ti to ne vjerujes...
Tekst
Tilmeldt af neca984
Sprog, der skal oversættes fra: Bosnisk

Zaljubljena sam u tebe i ako ti to ne vjerujes ..Sekunda je dovoljna da te zavolim, a vjecnost da te zaboravim .....
Zelim ti laku noc i lijepo spavaj mene sanjaj.
Bemærkninger til oversættelsen
Zelim da mi se prevede na holandskom jeziku koji se govori u holandiji

Titel
Ik ben verliefd op je ook al geloof je dat niet…
Oversættelse
Hollandsk

Oversat af Sofija_86
Sproget, der skal oversættes til: Hollandsk

Ik ben verliefd op je ook al geloof je dat niet… Een seconde was genoeg dat ik van je zou houden, maar een eeuwigheid om je te vergeten…
Ik wens je een prettige nacht, slaap lekker en droom over mij.
Bemærkninger til oversættelsen
Jezik Holandski.

"maar een eeuwigheid is nodig om je te vergeten" is meer 'Nederlands' , maar niet de precies vertaling.

"ali vecnost mi treba da bih te zaboravila" zvuci vise "Holandski"
Senest valideret eller redigeret af Lein - 18 Marts 2009 10:58





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Marts 2009 10:32

Lein
Antal indlæg: 3389
Hoi Sofija,

Zou je je opmerking ook in het Bosnisch kunnen vertalen, of in een persoonlijk bericht aan neca984 willen uitleggen wat je bedoelt? Volgens mij spreekt ze geen Nederlands

18 Marts 2009 10:47

Sofija_86
Antal indlæg: 99
Hoi Lein,

Jah is goed hoor ik vertaal de hele opmerking wel.
Geen probleem Oh maar ik kan nu niets meer veranderen.

de vertaling van de opmerking is.

"ali vecnost mi treba da bih te zaboravila" zvuci vise "Holandski"

18 Marts 2009 10:58

Lein
Antal indlæg: 3389
Dank je wel

18 Marts 2009 11:45

Sofija_86
Antal indlæg: 99
Niks te danken Heb Neca ook een bericht gestuurd en duidelijker uitgelegd waarom ik de tekst ietsje moest aanpassen

Groetjessss