Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Fransk - Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskFranskSpanskArabisk

Kategori Sætning

Titel
Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos...
Tekst
Tilmeldt af claus2009
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos beijos meu gordinho
Bemærkninger til oversættelsen
preferência pelo frances

Titel
Bonjour mon amour
Oversættelse
Fransk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Bonjour mon amour, allons-nous sortir aujourd'hui? beaucoup de baisers, mon gros nounours.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 25 April 2009 22:40





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 April 2009 17:03

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Hi Lilian!

"allons nous" is not enough to understand what they are planning to do, you've got to add another verb, maybe "allons-nous nous aimer aujourd'hui"

And "mon poupin" I never read that before!

Maybe rather "mon mignon", or "mon joli".


25 April 2009 17:08

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Oops, I forgot "sortir"
"allons-nous sortir aujourd'hui"

About "poupin" was the closest I got for "chubby"

Do you think "rondelet" or "joufflu" would be better?

25 April 2009 22:06

Francky5591
Antal indlæg: 12396
No, "joufflu" is sometimes used in French slang about children and /or babies, for grown-ups it sounds a bit pejorative IMO.

Something currently heard, and tender at a time from a woman to her chubby lover, would be "mon gros nounours". Saying only "mon gros" wouldn't be appropriate.

25 April 2009 22:16

lilian canale
Antal indlæg: 14972
OK, there it is! Thanks