Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Franskt - Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktFransktSpansktArabiskt

Bólkur Setningur

Heiti
Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos...
Tekstur
Framborið av claus2009
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos beijos meu gordinho
Viðmerking um umsetingina
preferência pelo frances

Heiti
Bonjour mon amour
Umseting
Franskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Franskt

Bonjour mon amour, allons-nous sortir aujourd'hui? beaucoup de baisers, mon gros nounours.
Góðkent av Francky5591 - 25 Apríl 2009 22:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Apríl 2009 17:03

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi Lilian!

"allons nous" is not enough to understand what they are planning to do, you've got to add another verb, maybe "allons-nous nous aimer aujourd'hui"

And "mon poupin" I never read that before!

Maybe rather "mon mignon", or "mon joli".


25 Apríl 2009 17:08

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Oops, I forgot "sortir"
"allons-nous sortir aujourd'hui"

About "poupin" was the closest I got for "chubby"

Do you think "rondelet" or "joufflu" would be better?

25 Apríl 2009 22:06

Francky5591
Tal av boðum: 12396
No, "joufflu" is sometimes used in French slang about children and /or babies, for grown-ups it sounds a bit pejorative IMO.

Something currently heard, and tender at a time from a woman to her chubby lover, would be "mon gros nounours". Saying only "mon gros" wouldn't be appropriate.

25 Apríl 2009 22:16

lilian canale
Tal av boðum: 14972
OK, there it is! Thanks