Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Græsk - μιλας αλλου και ενοχλω μηπως?
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
μιλας αλλου και ενοχλω μηπως?
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
pmpizarro
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk
μιλας αλλου και ενοχλω μηπως?
13 November 2009 17:15
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
23 December 2009 12:58
pias
Antal indlæg: 8114
May I have a bridge here, please.
CC:
User10
reggina
23 December 2009 13:22
pmpizarro
Antal indlæg: 32
With the translations I saw here... I think I got the meaning...Thank you all.
Happy Cristmans and a 2010 full of hapiness.
23 December 2009 13:32
pias
Antal indlæg: 8114
Same to you pmpizarro
I asked for a bridge since we have no votes on this, few members who understand both language. (Just to confirm the translation is right.)
23 December 2009 13:58
User10
Antal indlæg: 1173
Hi Pias
The english translation is ok. ( "Maybe you're talking to someone else and I'm disturbing? "
23 December 2009 14:02
pias
Antal indlæg: 8114
Thanks a lot User10 :X
Lilian, I guess you can approve the English too.
CC:
lilian canale
23 December 2009 14:22
lilian canale
Antal indlæg: 14972
I just don't like that question mark at the end
May it be removed User10?
Otherwise if it's a question, I think we should use a different syntax.
23 December 2009 20:29
User10
Antal indlæg: 1173
Yes, it is a question. I think "maybe" isn't necessary, it doesn't add anything to the meaning. We could also say: " Are you talking to someone else? Am I disturbing you?" .