Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kigiriki - μιλας αλλου και ενοχλω μηπως?
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
μιλας αλλου και ενοχλω μηπως?
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
pmpizarro
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki
μιλας αλλου και ενοχλω μηπως?
13 Novemba 2009 17:15
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
23 Disemba 2009 12:58
pias
Idadi ya ujumbe: 8114
May I have a bridge here, please.
CC:
User10
reggina
23 Disemba 2009 13:22
pmpizarro
Idadi ya ujumbe: 32
With the translations I saw here... I think I got the meaning...Thank you all.
Happy Cristmans and a 2010 full of hapiness.
23 Disemba 2009 13:32
pias
Idadi ya ujumbe: 8114
Same to you pmpizarro
I asked for a bridge since we have no votes on this, few members who understand both language. (Just to confirm the translation is right.)
23 Disemba 2009 13:58
User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Hi Pias
The english translation is ok. ( "Maybe you're talking to someone else and I'm disturbing? "
23 Disemba 2009 14:02
pias
Idadi ya ujumbe: 8114
Thanks a lot User10 :X
Lilian, I guess you can approve the English too.
CC:
lilian canale
23 Disemba 2009 14:22
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I just don't like that question mark at the end
May it be removed User10?
Otherwise if it's a question, I think we should use a different syntax.
23 Disemba 2009 20:29
User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Yes, it is a question. I think "maybe" isn't necessary, it doesn't add anything to the meaning. We could also say: " Are you talking to someone else? Am I disturbing you?" .