Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Греческий - μιλας αλλου και ενοχλω μηπως?
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
μιλας αλλου και ενοχλω μηπως?
Текст для перевода
Добавлено
pmpizarro
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
μιλας αλλου και ενοχλω μηπως?
13 Ноябрь 2009 17:15
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
23 Декабрь 2009 12:58
pias
Кол-во сообщений: 8114
May I have a bridge here, please.
CC:
User10
reggina
23 Декабрь 2009 13:22
pmpizarro
Кол-во сообщений: 32
With the translations I saw here... I think I got the meaning...Thank you all.
Happy Cristmans and a 2010 full of hapiness.
23 Декабрь 2009 13:32
pias
Кол-во сообщений: 8114
Same to you pmpizarro
I asked for a bridge since we have no votes on this, few members who understand both language. (Just to confirm the translation is right.)
23 Декабрь 2009 13:58
User10
Кол-во сообщений: 1173
Hi Pias
The english translation is ok. ( "Maybe you're talking to someone else and I'm disturbing? "
23 Декабрь 2009 14:02
pias
Кол-во сообщений: 8114
Thanks a lot User10 :X
Lilian, I guess you can approve the English too.
CC:
lilian canale
23 Декабрь 2009 14:22
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I just don't like that question mark at the end
May it be removed User10?
Otherwise if it's a question, I think we should use a different syntax.
23 Декабрь 2009 20:29
User10
Кол-во сообщений: 1173
Yes, it is a question. I think "maybe" isn't necessary, it doesn't add anything to the meaning. We could also say: " Are you talking to someone else? Am I disturbing you?" .