Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Portugisisk brasiliansk - Ben Türkçe bilmiyorum. Çok çok az...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskPortugisisk brasiliansk

Kategori Chat

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ben Türkçe bilmiyorum. Çok çok az...
Tekst
Tilmeldt af Suzana Saccardo
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Ben Marcelo. Türkçe bilmiyorum. Çok çok az anlıyorum. Bugün cuma, saat dokuz on beş, yıl iki bin on. Türkiye'yi çok severim, harika. Istanbul'a bir kez daha gitmek istiyorum, ama Kapalıpazar'dan alışveriş yapmak istemiyorum. İyi günler, sonra görüşürüz!
Bemærkninger til oversættelsen
Before edit: "Ben Marcelo. Türkçe bilmiyorum. Çok çok az anlıyorum. Bugün cuma, saat dokus
on beş de, yıl iki bin on. Türkiye çok severim, harika. Istambula
baÅŸka bir kez gitmek
istiyorum, ama kapalıpazar'da almak istemiyorum. Iyi günler, sonra görüşürüz!"

Titel
Kapalı Pazar
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af Lizzzz
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Eu sou o Marcelo. Eu não sei Turco. Eu entendo muito pouco. Hoje é sexta, são 09h15min da manhã, ano de 2010. Eu gosto muito da Turquia, é demais. Eu quero ir a Istambul mais uma vez, mas não quero fazer compras no Grand Bazaar. Bom dia, a gente se vê!
Bemærkninger til oversættelsen
Kapalı Pazar = bazar coberto, o de Istambul é chamado de Grand Bazaar
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 8 Februar 2010 11:19





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 Februar 2010 22:34

lilian canale
Antal indlæg: 14972
comprar --> compras

5 Februar 2010 22:36

Lizzzz
Antal indlæg: 234
Obrigada