Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ブラジルのポルトガル語 - Ben Türkçe bilmiyorum. Çok çok az...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ben Türkçe bilmiyorum. Çok çok az...
テキスト
Suzana Saccardo様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Ben Marcelo. Türkçe bilmiyorum. Çok çok az anlıyorum. Bugün cuma, saat dokuz on beş, yıl iki bin on. Türkiye'yi çok severim, harika. Istanbul'a bir kez daha gitmek istiyorum, ama Kapalıpazar'dan alışveriş yapmak istemiyorum. İyi günler, sonra görüşürüz!
翻訳についてのコメント
Before edit: "Ben Marcelo. Türkçe bilmiyorum. Çok çok az anlıyorum. Bugün cuma, saat dokus
on beş de, yıl iki bin on. Türkiye çok severim, harika. Istambula
baÅŸka bir kez gitmek
istiyorum, ama kapalıpazar'da almak istemiyorum. Iyi günler, sonra görüşürüz!"

タイトル
Kapalı Pazar
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Lizzzz様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Eu sou o Marcelo. Eu não sei Turco. Eu entendo muito pouco. Hoje é sexta, são 09h15min da manhã, ano de 2010. Eu gosto muito da Turquia, é demais. Eu quero ir a Istambul mais uma vez, mas não quero fazer compras no Grand Bazaar. Bom dia, a gente se vê!
翻訳についてのコメント
Kapalı Pazar = bazar coberto, o de Istambul é chamado de Grand Bazaar
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 2月 8日 11:19





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 5日 22:34

lilian canale
投稿数: 14972
comprar --> compras

2010年 2月 5日 22:36

Lizzzz
投稿数: 234
Obrigada