Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Brasiliansk portugisiska - Ben Türkçe bilmiyorum. Çok çok az...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Chat

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Ben Türkçe bilmiyorum. Çok çok az...
Text
Tillagd av Suzana Saccardo
Källspråk: Turkiska

Ben Marcelo. Türkçe bilmiyorum. Çok çok az anlıyorum. Bugün cuma, saat dokuz on beş, yıl iki bin on. Türkiye'yi çok severim, harika. Istanbul'a bir kez daha gitmek istiyorum, ama Kapalıpazar'dan alışveriş yapmak istemiyorum. İyi günler, sonra görüşürüz!
Anmärkningar avseende översättningen
Before edit: "Ben Marcelo. Türkçe bilmiyorum. Çok çok az anlıyorum. Bugün cuma, saat dokus
on beş de, yıl iki bin on. Türkiye çok severim, harika. Istambula
baÅŸka bir kez gitmek
istiyorum, ama kapalıpazar'da almak istemiyorum. Iyi günler, sonra görüşürüz!"

Titel
Kapalı Pazar
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Lizzzz
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Eu sou o Marcelo. Eu não sei Turco. Eu entendo muito pouco. Hoje é sexta, são 09h15min da manhã, ano de 2010. Eu gosto muito da Turquia, é demais. Eu quero ir a Istambul mais uma vez, mas não quero fazer compras no Grand Bazaar. Bom dia, a gente se vê!
Anmärkningar avseende översättningen
Kapalı Pazar = bazar coberto, o de Istambul é chamado de Grand Bazaar
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 8 Februari 2010 11:19





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Februari 2010 22:34

lilian canale
Antal inlägg: 14972
comprar --> compras

5 Februari 2010 22:36

Lizzzz
Antal inlägg: 234
Obrigada