Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-פורטוגזית ברזילאית - Ben Türkçe bilmiyorum. Çok çok az...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ben Türkçe bilmiyorum. Çok çok az...
טקסט
נשלח על ידי Suzana Saccardo
שפת המקור: טורקית

Ben Marcelo. Türkçe bilmiyorum. Çok çok az anlıyorum. Bugün cuma, saat dokuz on beş, yıl iki bin on. Türkiye'yi çok severim, harika. Istanbul'a bir kez daha gitmek istiyorum, ama Kapalıpazar'dan alışveriş yapmak istemiyorum. İyi günler, sonra görüşürüz!
הערות לגבי התרגום
Before edit: "Ben Marcelo. Türkçe bilmiyorum. Çok çok az anlıyorum. Bugün cuma, saat dokus
on beş de, yıl iki bin on. Türkiye çok severim, harika. Istambula
baÅŸka bir kez gitmek
istiyorum, ama kapalıpazar'da almak istemiyorum. Iyi günler, sonra görüşürüz!"

שם
Kapalı Pazar
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Lizzzz
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Eu sou o Marcelo. Eu não sei Turco. Eu entendo muito pouco. Hoje é sexta, são 09h15min da manhã, ano de 2010. Eu gosto muito da Turquia, é demais. Eu quero ir a Istambul mais uma vez, mas não quero fazer compras no Grand Bazaar. Bom dia, a gente se vê!
הערות לגבי התרגום
Kapalı Pazar = bazar coberto, o de Istambul é chamado de Grand Bazaar
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 8 פברואר 2010 11:19





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 פברואר 2010 22:34

lilian canale
מספר הודעות: 14972
comprar --> compras

5 פברואר 2010 22:36

Lizzzz
מספר הודעות: 234
Obrigada